Lost in Trans: О тяжелой доли переводчика - Нет жизни без крыльев

About Lost in Trans: О тяжелой доли переводчика

Previous Entry Lost in Trans: О тяжелой доли переводчикаNov. 17th, 2005 @ 02:52 pm Next Entry
Свита подтащила Вована к двери, над которой висела табличка "ЗАО РАЙ" (Вован принял это как должное, недаром ведь он носил тяжелую цепь с гимнастом) и втолкнула внутрь.

Le groupe amena Vlad devant une porte avec un écriteau "Paradis SARL" (Vlad considéra ça comme naturel, c'était quand même pas pour rien qu'il avait porté de son vivant une lourde chaîne d'or avec l'acrobate[1] accroché dessus), après quoi il fut poussé vers l'intérieur.
[1] Acrobate: référence à une blague largement connue en Russie.
C'est l'histoire d'un "nouveau russe" qui arrive dans une bijouterie et qui demande une croix à porter sur une chaîne. On lui en montre une vingtaine, mais rien ne le satisfait. Finalement, on lui en sort une en or, d'une trentaine de centimètres, couverte de diamants. Il déclare alors: "emballez-moi celle-ci, mais avant, virez-moi l'acrobate qui est dessus".
Собственно, ни добавить ни отнять. Одно но - "Вован" перевести не удалось ;) а без этого очень сложно передать изначальный сарказм...
( Link | Let's try to translate | Leave a comment )
[User Picture Icon]
From:marina2402
Date: November 17th, 2005 - 04:30 pm
(Link)
Смешно:))
[User Picture Icon]
From:satangel
Date: November 17th, 2005 - 04:37 pm
(Link)
полностью здесь
http://www.lib.ru/PELEWIN/r_moscow_franc.txt

весь текст неплох
вот концовку немного смазали %)
и передать "новорусский след" не сумели

вообще такую литературу необычайно сложно переводить, так что 5+
но конечно хотелось бы 6...
[User Picture Icon]
From:marina2402
Date: November 17th, 2005 - 05:10 pm
(Link)
Пасиб, посмотрю :))
( Link | Let's try to translate | Leave a comment )
Powered by LiveJournal.com