Дурацкое ощущение возникает при чтении Акунина. Читал я лишь… - Нет жизни без крыльев

About Дурацкое ощущение возникает при чтении Акунина. Читал я лишь…

Previous Entry Jul. 8th, 2006 @ 01:14 am Next Entry
Дурацкое ощущение возникает при чтении Акунина. Читал я лишь "Алтын-Талабас" да фильмы смотрел. И вот взялся почитать. Я понимаю, когда читаешь Пелевина и не нужно лазить в словарь - это понятно. Но вот когда читаешь Акунина и почти никогда в сноски не спускаешься - это конечно наводит на мысли. То что половина названий знакомы и воспринимаешь их совершенно естественно - это ладно. Единственная странность - это перевод части названий на русский - как-то непривычно видеть 虎ノ門 в виде Тигриных Ворот :) или раменная в лапшевне.

Однако мысль бежит дальше и вспоминается "Война и мир" с многокилометровыми письмами на французском, которые по детству читались исключительно в сносках. Да и сейчас я не рискну прочитать, хотя буквально на днях впервые в жизни прочитал инструкцию по применению ключегенератора на немецком и понял все до слова.

Собственно, хотел сказать что возможности человека не безграничны, и известны давно. И то, что сейчас занято всякими современными знаниями и умениями - было занято языками типа французского, латыни... В плюс к русскому-английскому и т.д. которые более распространены сейчас.
( Link | Let's try to translate | Leave a comment )
[User Picture Icon]
From:alt_petrovich
Date: July 8th, 2006 - 04:12 am
(Link)
Рад за твой немецкий, дорогой! А французский, все же, ближе к телу, нежели аглицкий;)
( Link | Let's try to translate | Leave a comment )
Powered by LiveJournal.com