Dr² Sat (satangel) wrote,
Dr² Sat
satangel

生死去来...

Прочным кабелем сквозь фильм イノセンス проходит стихотворение на китайском:
生死去来/棚頭傀儡/一線断時/落落磊磊







Вот слайд с английским субтитром:

Видимо в таком виде фильм вышел в прокат в Европе.

Но я считаю это стихотворение ключевым, а английский перевод не раскрывает - зачем это стихотворение встречалось так много раз.
Так что, принимая во внимание слова девочки в конце фильма:
"だって人形にはなりたくなかった" ("Даже если вы не хотели становиться куклой")
предлагаю свой вариант перевода:
Нитью рождения и смерти время окончательно расставляет по своим местам лики марионеток, заранее предопределяя их падение и разрушение.
Критика приветствуется
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 30 comments