October 18th, 2004

Crazy

ЛытбыдрЁное: О куме Тыкве и прозорливости детской литературы

Кум Тыква всю жизнь собирал по одному кирпичику. И вот, наконец, сбылась его мечта. Он сложил кирпичи стопкой и переломил все одним ударом ладони! (ц)
Кум Тыква работал медленно и осторожно, боясь слишком быстро израсходовать все свои драгоценные кирпичи.
Он клал их один на другой так бережно, будто они были стеклянные. Он-то хорошо знал, чего стоит каждый кирпичик!
-- Вот это, -- приговаривал он, взяв один из кирпичей и поглаживая его, словно котенка, -- это тот самый кирпич, что я раздобыл десять лет тому назад к рождеству. Я купил его на те деньги, что припас на курицу к празднику. Ну, курятиной я полакомлюсь потом, когда кончу свою постройку, а пока обойдусь без нее.
К чему это я? Мне деньги за июльскую поездку вернули, можно курятинкой полакомиться. Что я и сделал, заказав 定食二番, в который входил fry chicken. Потом подумал, что я уже где-то об этом читал. Провидец Джанни Родари, во истину :) Выходные что ли посчитать?
Над каждым кирпичом он испускал глубокийпреглубокий вздох. И все же, когда кирпичи кончились, у него осталось в запасе еще очень много вздохов, а домик вышел крохотный, как голубятня. (ц)
  • Current Music
    Black Mura & CRT- Лезгинка - LezginkA&ProdigY
Crazy

Об общности культур

Все знают фразу:
Наши поезда - самые поездатые поезда в мире (ц)
Но, наверное, не каждый японист знает детскую 短歌:
月々に
月見る月は
多けれど
月見る月は
この月の月
(игра слов - в японском иероглиф 月 используется для обозначения 1) календарного месяца и 2) луны (небесного тела))
Для невладеющих и неврубившихся помещу набросок своей трактовки:
"...месяц этого месяца самый месяцатый месяц"
-----------------
短歌 - tanka (31-syllable Japanese poem)
  • Current Music
    Black Mura & CRT- Лезгинка - LezginkA&ProdigY