Dr² Sat (satangel) wrote,
Dr² Sat
satangel

Борзеет татарин (с)

За ужином окончательно укрепился в выборе эпиграфа к осени:
秋のいろ ぬかみそつぼも なかりけり (с) Басё 1691
「あきのいろ ぬかみそつぼも なかりけり」
Традиционный перевод классика:
Signs of autumn
I have no pot
of rice-bran mash. (с) R.H.Blyth
Опять удивлюсь переводу - ну как суп-мисо можно было обозвать похлебкой из рисовых отрубей? Это же бобовая паста.
Мой перевод:
Пришла осень
И нехватка
Мисо в горшочке
Все правильно, это я тут намудрил. См. следующий пост
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments