Dr² Sat (satangel) wrote,
Dr² Sat
satangel

Lost in Trans: Howl = "улёт"

В перерывах между почитываю англоязычные жж - очень увлекательно. Однозначно могу сказать что их колбасит так же, как и русскоязычные - такие же вопли насчет недошедших комментов, извинения на неоткоментенные комменты и т.д.
Вот встретил в паре мест слово "howl" и с удивлением для себя обнаружил что наиболее адекватный перевод на русский будет "улёт" (с) "Аллочка из Дятлоуз". Мгновенно обозвал волшебника из нашумевшей сказки "Howl's Moving Castle" Улёткиным.
А что, по-моему ему идет ;) А то я как-то склонялся обозвать его Хасавиным %)
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments