Dr² Sat (satangel) wrote,
Dr² Sat
satangel

Знатокам английского языка

Вопрос (на который ответ сам не знаю):
Пришел король шотландский
Безжалостный к врагам.
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.
Обратите внимание, что в английском варианте "Пришел король шотландский" было не "a king of Scotland", а "a king in Scotland":
There rose a king in Scotland,
A fell man to his foes,
He smote the Picts in battle,
He hunted them like roes.
Стивенсону по грамматике доверяю больше чем себе :)
хотя на месте месте Маршака последнюю сроку в приведенном 4е перевел бы как "Давил их как клопов" :)

Собственно вопрос: почему это кино называется "The Last King of Scotland"? В чем тут фишка?
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments